RUFrance.fr

Профессиональный перевод документов

Ищите компанию в Европе, которая обладает правом апостилирования документов?

Тогда COFRANCE SARL - это то, что Вам нужно!

+33 629-961-135
54 Rue de France, Nice

Немного о нас


Наш офис находится в Ницце, и мы имеем все необходимые во Франции лицензии для осуществления своей деятельности. В Кофранс Сарл работают только аккредитованные при французском аппеляционном суде переводчики.

А главное - мы одинаково хорошо знаем как языки романо-германской группы (французский, английский, немецкий и др.), так и языки стран СНГ. С клиентами из России и бывшего Советского Союза свободно говорим на русском.

За время своей работы мы достигли следующих результатов:

  • 1500 переведенных документов
  • 350 благодарных клиентов
  • 270 повторных обращений

Заказывая перевод в Кофранс Сарл, Вы можете получить апостиль на документы. Многие наши клиенты, которым ранее приходилось решать вопрос легализации переводов, отмечают удобство сотрудничества с Кофранс. Ведь присяжные переводчики, работающие в компании, имеют полное право поставить апостиль на переведенные ими копии. Также мы занимаемся консульской легализацией документов, но это более сложный и трудоемкий процесс.

Только весной и летом 2016-го года каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

Дальше

Мы гарантируем


  • Переведенные нами документы будут на 100% одобрены в любых официальных инстанциях Франции (посольство, консульство, мэрия, префектура, нотариус, суд, полиция, банк, налоговая служба, страховая компаниях, школа или ВУЗ и т.д.).
  • Отсутствие неточностей в переводах.
  • Высокую скорость выполнения перевода.
  • Надежную доставку по всей территории Франции, России и в страны СНГ.
Дальше

Отзывы


Наши клиенты живут в разных странах и городах. У каждого свои проблемы, вопросы, ситуации, требующие индивидуального подхода. Сегодня мы можем работать с предпринимателем из Казахстана, желающем начать свой бизнес во Франции, завтра - с русской женщиной, живущей где-нибудь под Парижем и подающей на развод со своим мужем-французом, а послезавтра – с русской семьей, оформляющей долгосрочную визу для выезда в Ниццу с целью лечения больного ребенка в одной из клиник Ниццы. И со всеми мы легко находим общий язык, помогая принять наиболее выгодное решение в каждом отдельном случае.

Переводы документов для судебных процессов, для покупки недвижимости во Франции и Монако, для подачи в посольство на оформление виз или ПМЖ – все эти и многие другие случаи находятся в профессиональной компетенции наших переводчиков-юристов.

Мы очень дорожим мнением клиентов, благодаря чему и была собрана настоящая коллекция отзывов. Для нас особая радость – делиться с Вами добрыми словами в адрес COFRANCE SARL:

Карина Веденская, логист, г. Самара

"Проработав 5 лет после окончания института в местной фирме, решила получить второе высшее по другой специальности. Хотелось изучить в совершенстве французский язык. Поэтому я остановила свой выбор на обучении во Франции. Все равно у нас второе высшее платное. Так пусть оно будет хотя бы престижным. Для подачи документов в европейский вуз мне были просто необходимы услуги переводчика, в том числе и легализация перевода диплома.

Я обратилась в «Кофранс Сарл». Как же они оперативно работают! Всего за несколько дней они сделали перевод диплома и остальных нужных мне документов, поставили на переведенных копиях апостиль и отправили мне экспресс-доставкой DHL. Кроме того они проконсультировали меня по другим юридическим вопросам. Например, с их помощью я оформила договор аренды квартиры в Париже на текущий учебный год, получила страховой полис по программе «Expat student», действующей на протяжении всего времени обучения.

В университете документы были приняты без каких-либо проблем. Потому что все было переведено грамотно и, кроме того, имело легальность во Франции. Спасибо Кофранс за профессионализм и поддержку".

Семен Логинов, г. Москва

"Полгода назад решил подать на развод. Вместе прожили 12 лет, 3 из которых - в Ницце. Так сложились обстоятельства, что дальнейшая совместная жизнь стала невозможна. При этом мы с женой в хороших отношениях. Вместе нашли фирму, которая помогла нам подготовить документы для развода. Во Франции свои законы, и без юридической поддержки у таких временно проживающих на французской земле людей, как мы, могли возникнуть накладки.

Например, для того, чтобы подать на развод, нам пришлось сделать переводные копии свидетельства о браке и некоторых других документов. Соответственно документы рассматриваются только на французском языке. Очень благодарен Кофранс Сарл за грамотных переводчиков и оперативную легализацию готовых переводов. Нам было невероятно удобно общаться с Виталием и Юлией. Ведь они родом из России. Все дела мы обсуждали на русском языке. Рекомендую Кофранс Сарл всем, кто нуждается в качественных юридических услугах во Франции».

Выберете из списка документы,
для которых Вам необходим перевод:


Диплом,

Свидетельство (о рождении, о браке, о регистрации права собственности и др.),

Водительские права,

Справка (с работы, из банка, налоговой, ГИБДД и др.),

Договор,

Нотариальный акт,

Доверенность,

Документы для оформления ВНЖ или французского гражданства,

Анкета на усыновление ребенка из РФ,

Документы для различных судебных процессов.

Если Вы отметили в данном списке хотя бы один пункт – ЗВОНИТЕ В COFRANCE SARL!

Если Вам требуется перевод иных документов – ТАКЖЕ ЗВОНИТЕ В COFRANCE SARL! Мы поможем каждому.

Только весной и летом 2016-го года каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

Наши преимущества


Любые по сложности переводы в COFRANCE SARL делают быстро и качественно. Сотрудничая с нами, Вы получите перевод высокой точности и максимум позитивных эмоций.

У нас есть:

- Более 10 присяжных переводчиков с большим стажем работы.

- Ответственность за каждое переведенное слово

- Возможность переводить как официальные, так и бытовые документы.


У нас нет:

- Недобросовестных переводчиков-новичков.

- Ошибок в терминологии, искажений в стиле или опечатки в именах.

- Документов, которые мы не могли бы перевести.

Часто задаваемые вопросы и ответы


- Сколько нужно времени, чтобы получить перевод полного пакета документов для оформления ВНЖ во Франции?

Кофранс Сарл: «от 1 до 3 дней на перевод и столько же времени на доставку».


- Как происходит удаленное сотрудничество?

Кофранс Сарл: «Вы присылаете по электронной почте отсканированные документы, нуждающиеся в переводе, а мы отправляем Вам готовые переводы с апостилем посредством DHL».


- Что является гарантией качества переводов?

Кофранс Сарл: «Официальная аккредитация переводчиков + безупречная репутация нашей компании».


- Какой вид легализации документов предпочесть: апостиль или подтверждение легальности документа в консульстве?

Кофранс Сарл: «Апостиль (упрощенная легализация) – идеальное решение в том случае, если документы будут предъявляться в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 года. Наши переводчики обладают правом поставить апостиль на сделанных ими переводах.

К сведению: проставление апостиля может занять до 7 дней до месяца – все зависит от региона происхождения документа.


- Каков порядок расчета?

Кофранс Сарл:

1. Если Вы живете в Ницце, то готовые переводы можно оплатить наличными или банковской картой в офисе.

2. Если Вы живете в другом городе или другой стране, можно воспользоваться специализированными электронными платежными системами.

3. Также оплату можно произвести банковским переводом денег на счет компании во Франции.


- Сколько стоит доставка документов DHL?

Кофранс Сарл: «В Москву и Санкт-Петербург доставка документов из Ниццы стоит 100 Евро.

Доставка документов в другие города СНГ – 150 Евро.

Вы дочитали страницу до конца и все еще находитесь в процессе выбора переводческой компании?

Спешите принять участие в акции COFRANCE SARL!

Только весной и летом 2016-го года: каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

Яндекс.Метрика