Ищете компанию в Европе, которая обладает правом апостилирования документов?
Тогда COFRANCE SARL - это то, что Вам нужно!
Наш офис находится в Ницце, и мы имеем все необходимые во Франции лицензии для осуществления своей деятельности. В Кофранс Сарл работают только аккредитованные при французском аппеляционном суде переводчики.
А главное - мы одинаково хорошо знаем как языки романо-германской группы (французский, английский, немецкий и др.), так и языки стран СНГ. С клиентами из России и бывшего Советского Союза свободно говорим на русском.
За время своей работы мы достигли следующих результатов:
Заказывая перевод в Кофранс Сарл, Вы можете получить апостиль на документы. Многие наши клиенты, которым ранее приходилось решать вопрос легализации переводов, отмечают удобство сотрудничества с Кофранс. Ведь присяжные переводчики, работающие в компании, имеют полное право поставить апостиль на переведенные ими копии. Также мы занимаемся консульской легализацией документов, но это более сложный и трудоемкий процесс.
En France, à Monaco et partout dans le monde, tous les services sollicités par des clients sont fournis soit par Cofrance SARL, soit par ses sous-contractants qui possèdent toutes habilitations et autorisations nécessaires dans chaque pays pour l'exercice de chaque type d'activité conformément à la législation locale.
Все услуги, предоставляемые клиентам компанией Кофранс на территории Франции, Монако и по всему миру, оказываются либо непосредственно компанией Кофранс САРЛ, либо субподрядчиками, которые имеют право на оказание услуг в каждой конкретной стране по каждому виду бизнеса и которые имеют все необходимые лицензии.
Только весной-летом 2020 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.
Наши клиенты живут в разных странах и городах. У каждого свои проблемы, вопросы, ситуации, требующие индивидуального подхода. Сегодня мы можем работать с предпринимателем из Казахстана, желающем начать свой бизнес во Франции, завтра - с русской женщиной, живущей где-нибудь под Парижем и подающей на развод со своим мужем-французом, а послезавтра – с русской семьей, оформляющей долгосрочную визу для выезда в Ниццу с целью лечения больного ребенка в одной из клиник Ниццы. И со всеми мы легко находим общий язык, помогая принять наиболее выгодное решение в каждом отдельном случае.
Переводы документов для судебных процессов, для покупки недвижимости во Франции и Монако, для подачи в посольство на оформление виз или ПМЖ – все эти и многие другие случаи находятся в профессиональной компетенции наших переводчиков-юристов.
Мы очень дорожим мнением клиентов, благодаря чему и была собрана настоящая коллекция отзывов. Для нас особая радость – делиться с Вами добрыми словами в адрес COFRANCE SARL:
"Проработав 5 лет после окончания института в местной фирме, решила получить второе высшее по другой специальности. Хотелось изучить в совершенстве французский язык. Поэтому я остановила свой выбор на обучении во Франции. Все равно у нас второе высшее платное. Так пусть оно будет хотя бы престижным. Для подачи документов в европейский вуз мне были просто необходимы услуги переводчика, в том числе и легализация перевода диплома.
Я обратилась в «Кофранс Сарл». Как же они оперативно работают! Всего за несколько дней они сделали перевод диплома и остальных нужных мне документов, поставили на переведенных копиях апостиль и отправили мне экспресс-доставкой DHL. Кроме того они проконсультировали меня по другим юридическим вопросам. Например, с их помощью я оформила договор аренды квартиры в Париже на текущий учебный год, получила страховой полис по программе «Expat student», действующей на протяжении всего времени обучения.
В университете документы были приняты без каких-либо проблем. Потому что все было переведено грамотно и, кроме того, имело легальность во Франции. Спасибо Кофранс за профессионализм и поддержку".
"Полгода назад решил подать на развод. Вместе прожили 12 лет, 3 из которых - в Ницце. Так сложились обстоятельства, что дальнейшая совместная жизнь стала невозможна. При этом мы с женой в хороших отношениях. Вместе нашли фирму, которая помогла нам подготовить документы для развода. Во Франции свои законы, и без юридической поддержки у таких временно проживающих на французской земле людей, как мы, могли возникнуть накладки.
Например, для того, чтобы подать на развод, нам пришлось сделать переводные копии свидетельства о браке и некоторых других документов. Соответственно документы рассматриваются только на французском языке. Очень благодарен Кофранс Сарл за грамотных переводчиков и оперативную легализацию готовых переводов. Нам было невероятно удобно общаться с Виталием и Юлией. Ведь они родом из России. Все дела мы обсуждали на русском языке. Рекомендую Кофранс Сарл всем, кто нуждается в качественных юридических услугах во Франции».
Диплом,
Свидетельство (о рождении, о браке, о регистрации права собственности и др.),
Водительские права,
Справка (с работы, из банка, налоговой, ГИБДД и др.),
Договор,
Нотариальный акт,
Доверенность,
Документы для оформления ВНЖ или французского гражданства,
Анкета на усыновление ребенка из РФ,
Документы для различных судебных процессов.
Если Вы отметили в данном списке хотя бы один пункт – ЗВОНИТЕ В COFRANCE SARL!
Если Вам требуется перевод иных документов – ТАКЖЕ ЗВОНИТЕ В COFRANCE SARL! Мы поможем каждому.
Только весной-летом 2020 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.
Любые по сложности переводы в COFRANCE SARL делают быстро и качественно. Сотрудничая с нами, Вы получите перевод высокой точности и максимум позитивных эмоций.
У нас есть:
- Более 10 присяжных переводчиков с большим стажем работы.
- Ответственность за каждое переведенное слово
- Возможность переводить как официальные, так и бытовые документы.
У нас нет:
- Недобросовестных переводчиков-новичков.
- Ошибок в терминологии, искажений в стиле или опечатки в именах.
- Документов, которые мы не могли бы перевести.
Ситуаций, в которых вам могут понадобиться услуги присяжного переводчика во Франции и Монако, множество: покупка недвижимости, поступление в вуз, брак или развод – без профессионала здесь не обойтись! Разумное решение – обратиться в опытную компанию, имеющую право апостилирования документов – такую, как Cofrance.
- Сколько нужно времени, чтобы получить перевод полного пакета документов для оформления ВНЖ во Франции?
Кофранс Сарл: «от 1 до 3 дней на перевод и столько же времени на доставку».
- Как происходит удаленное сотрудничество?
Кофранс Сарл: «Вы присылаете по электронной почте отсканированные документы, нуждающиеся в переводе, а мы отправляем Вам готовые переводы с апостилем посредством DHL».
- Что является гарантией качества переводов?
Кофранс Сарл: «Официальная аккредитация переводчиков + безупречная репутация нашей компании».
- Какой вид легализации документов предпочесть: апостиль или подтверждение легальности документа в консульстве?
Кофранс Сарл: «Апостиль (упрощенная легализация) – идеальное решение в том случае, если документы будут предъявляться в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 года. Наши переводчики обладают правом поставить апостиль на сделанных ими переводах.
К сведению: проставление апостиля может занять до 7 дней до месяца – все зависит от региона происхождения документа.
- Каков порядок расчета?
Кофранс Сарл:
1. Если Вы живете в Ницце, то готовые переводы можно оплатить наличными или банковской картой в офисе.
2. Если Вы живете в другом городе или другой стране, можно воспользоваться специализированными электронными платежными системами.
3. Также оплату можно произвести банковским переводом денег на счет компании во Франции.
- Сколько стоит доставка документов DHL?
Кофранс Сарл: «В Москву и Санкт-Петербург доставка документов из Ниццы стоит 100 Евро.
Доставка документов в другие города СНГ – 150 Евро.
- Я собираюсь во Францию всего на пять дней. Обязана ли я оформлять медицинскую страховку?
Алла Сочник, Волоколамск.
Кофранс Сарл: Медицинский полис – обязательное условие для получения Шенгенской визы. Без этого документа вы на сможете попасть на территорию Евросоюза. Поэтому даже для совершения краткосрочной поездки вам потребуется страховка. Другое дело – вы можете ограничиться самым экономичным вариантом полиса и не включать в него дополнительные условия.
- Мы решили провести первое лето жизни нашей дочки на Лазурном Берегу. Очень беспокоимся за ее здоровье – девочка растет слабенькой. Поможете ли вы оформить хорошую страховку?
Семья Бестужевых, Москва.
Кофранс Сарл: Обращение за медицинским полисом в «Кофранс» – гарантия своевременной и качественной медицинской помощи. Деятельность Cofrance застрахована на два миллиона евро, поэтому компании можно доверять.
Во время оформления медстраховки обязательно укажите, что вы путешествуете с младенцем. Не следует экономить на этом документе: будьте уверены, что, если страховой случай все-таки наступит, с вами будут работать лучшие медики Франции.
- Моя мама, выйдя на пенсию, стала много болеть: жалуется то на боли в суставах, то на «подскочивший» сахар в крови. Хочу отправить ее на лечение в Ниццу. Подскажите, что вы думаете об уровне медицинского обслуживания во Франции?
Ирина Долькина, Воронеж.
Кофранс Сарл: Ирина, вы поступаете абсолютно правильно. Климат Лазурного Берега благотворен сам по себе, а близость моря благоприятна для людей всех возрастов.
Медицинское обслуживание во Франции считается одним их лучших в Европе. Высококвалифицированный медицинский персонал, современное точное оборудование, качественные лекарства – именно поэтому многие предпочитают лечиться в этой стране.
- Настал час «икс» – я наконец-то перебираюсь на ПМЖ во Францию. Однако мне бы хотелось посещать и другие страны, например, Италию, Монако. Какую медицинскую страховку мне выбрать?
Сергей Иванов, Москва.
Кофранс Сарл: В вашем случае потребуется страховка Eurocover, которая действительна на всей территории Евросоюза. Если страховой случай наступит в любой из стран, медицинскую помощь вам окажут в обязательном порядке.
Добавим, что чем дольше будет действителен документ, тем лучше. Ведь, согласитесь, неприятно будет во время очередного путешествия вдруг обнаружить, что срок действия медицинской страховки истек.
- Трудно ли получить медицинскую страховку во Францию? Что для этого необходимо?
Анастасия Клепакова, Сергиев-Посад.
Кофранс Сарл: Анастасия, оформление полиса состоит из нескольких этапов. Для начала следует выбрать надежного страховщика, который не подведет в трудную минуту. Это предприятие можете смело доверить Cofrance – мы оказываем брокерские услуги в сфере страхования более 7 лет.
Затем определитесь с типом страхового продукта. Выбирая тип полиса, учтите время пребывания во Франции, а также риски, которые следует включить в договор. Уточним: если вы собираетесь активно заниматься спортом, об этом следует сообщить страховой компании, ведь в данном случае риск получения травмы повышается.
Наконец, финальный этап – заключение договора со страховщиком и оплата полиса.
Все подробности и точную стоимость страховки можно прояснить, начав сотрудничество с «Кофранс».
- Расскажите, можно ли оформить страховку, не выходя из офиса?
Анатолий Жестяков, Одинцово.
Кофранс Сарл: Анатолий, это возможно. Специально для туристов, которые привыкли решать все вопросы через Интернет, «Кофранс» разработала удобную форму покупки медицинского полиса онлайн. Для расчета стоимости страховки необходимо ввести все необходимые данные (сведения о путешественниках – количество, ФИО, даты рождения, дополнительные опции), нажать кнопку «Рассчитать» и затем оплатить электронный полис. Вся процедура займет у вас не более 10 минут.
Вы дочитали страницу до конца и все еще находитесь в процессе выбора переводческой компании?
Спешите принять участие в акции COFRANCE SARL!
Только весной-летом 2020 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.